@魏璎珞,您对此是否满意???
日本要播《延禧攻略》了。
现在大家对这件事的关注点在《延禧攻略》的日本译名上。
《璎珞·紫禁城燃烧的逆袭王妃》……
海报简介写的是:用才智作为武器,从女官做到皇后的女英雄的故事。
服了。
这名字也太中二了!能改的如此有地域特色,也是厉害。
目前还没有看到能一较高下的剧名,如果非要在网友的评论中选一个,只能是《璎珞·驯龙高手在紫禁城》。
说到底,国产电视剧引进日本,都要经过一番中二热血的加工。
有的剧名还能接受,可有的剧名真让人无法下咽。
《步步惊心》→《宫廷女官若曦》
《琅琊榜》→《琅琊榜~麒麟才子起风云》
《还珠格格》→《还珠姬》
鹿晗娜扎主演的《择天记》,到了日本变成了《择天记·命运的美少年》。
杨幂的《三生三世十里桃花》,日本译名为《永远的桃花》……(大概日本人觉得三生三世就是永远……)
《孤芳不自赏》好好一个带有古风的名字,愣是变成了《孤高之花~第五章彷徨之时》。
是有多彷徨……?
《杉杉来了》,薛杉杉不再是普通的薛杉杉,在日本人眼中她是《中午12点的灰姑娘》……
不要惊讶,《杉杉来了》的日译名真的是这个。
和《杉杉来了》的日译名有异曲同工之妙的是《微微一笑很倾城》。
好好一个剧,到了日本变成了《灰姑娘在线中》……
《醉玲珑》变成了俗气的《醉丽花》。
《陆贞传奇》的日译名瞬间有了两米厚的玛丽苏滤镜→《后宫的泪》。
baby主演的《云中歌》摇身一变成了《云中歌·弹奏爱情》。
好的,弹奏吧,弹奏一曲爱情
当然,上面这些都还不算什么,跟我看看《花千骨》和《翻译官》的日本译名吧,那才是真正的崩溃……
《花千骨》
《花千骨·飘零的命运,永远的誓言》
想让他们撤回……
《翻译官》
《我讨厌的翻译官,这份爱恋、用声音传递给你》
好了,我自闭了。
不得不说,日本人在形容词这上面真的……自带中二热血气息。
大家是否还记得日本媒体对张继科的形容。
“帝国的猛虎”
形容马龙是“地上最强男”和“帝国破环龙”。
张怡宁不仅是“大魔王”,还是“最强女王”。
球技精湛的李晓霞,让日本媒体无法找出合适的形容词,最后来了个“几乎是个男子”。
宁泽涛在日本媒体口中变成了“东海の龙太子”……
行。
不管是起剧名还是夸人,日本都是独一份的存在。
---
昨天还是“大猪蹄子”,今天就要“一起走花路”,大银幕小荧屏,谁是你的视听C位?娱乐圈十级学者争霸赛已为你开启!中奖率高者有机会赢取新浪娱乐礼品及微博之夜门票哦!
往期推荐
这可比八卦精彩多了!!!
已经这么瘦了还要坚持减肥?我自闭了
长按图片 识别二维码 一键加关注
不信来试
点击文末“阅读原文”输入关键词还可查看更多往期精彩内容
关注公众号:拾黑(shiheibook)了解更多
[提示]友情链接:
法律法规检索大数据平台:https://www.itanlian.com/
盘点娱乐资讯黑料不打烊:https://www.ijiandao.cn/
让资讯触达的更精准有趣:https://www.0xu.cn/
随时掌握互联网精彩
- 1 习近平引领构建网络空间命运共同体 7923055
- 2 王楚钦谈与张本智和争冠 7936051
- 3 俄飞行员驾驶苏-57经停太原买买买 7863868
- 4 聆听大国外交的铿锵足音 7705098
- 5 两位抗癌网红先后去世 近期曾通话 7655783
- 6 张本智和赢球后摇头庆祝 7556516
- 7 熏鸡事变大结局 7455680
- 8 前员工曝光火锅店用僵尸肉 7361452
- 9 男子打赏女主播400万自己啃馒头 7280701
- 10 9条具体措施稳外贸 7127748